第十八届中国跨文化研究年会落下帷幕

11

珠海12月12日电 (记者 邓媛雯)11日,为期两天的第十八届中国跨文化研究年会在珠海落下帷幕,本次活动以线上方式举行,中外从事跨文化专家学者们围绕着“讲好中国故事,促进文明互鉴”的主题进行了深入的探讨。

外交学院副院长孙吉胜教授作了题为“加强中国文化理念的国际传播——以‘人类命运共同体’为例”的主旨发言。孙吉胜教授认为创新构建中国的对外话语体系,加强中国文化理念的国际传播,是国际社会更好理解和接受中国故事、促进文明互鉴的重要组成部分。

“讲好城市文化故事是打破文化壁垒、深化他国民众对城市及所在国家的认知,促进民心相通的有效途径。”德国明斯特大学中国研究中心主任周俊博士指出,国际传播作为一个系统工程,应从粗放式向精细化转型,对传播对象进行分类分层;国际传播方式应由短期动态向长期可持续性转型,单一传播向双向传播转型;国际传播有利于促进城市国际化建设;社会学调研有助于提高国际传播效度。

第十八届中国跨文化研究年会落下帷幕

美国杜克大学Darla K. Deardorff教授分享了自己在联合国教科文组织主持下研发的“故事圈”理论与方法,她指出,“故事圈”是一个兼具结构化和适应性的研究框架,可有效运用于跨文化能力培训和教学。

北京理工大学珠海学院布莱恩特学院院长赵友斌教授作了“中国书法(术语)英译中的文化因素”的主旨发言。他利用自身对书法艺术的理解和翻译理论的把握,系统考察了翻译研究中一个鲜有涉及的领域——中国书法的英译,并重点探讨了中国书法的三个因素即历史因素、社会因素和伦理因素对翻译策略及效果可能产生的影响。

中国翻译协会常务副会长黄友义以“话语转换——从‘翻译世界’到‘翻译中国’的新课题”为题作主旨发言时表示,对外翻译是沟通不同文化的桥梁,中国国际传播成功的一个关键在于译者根据中外文化差异转换话语体系、采用国外受众熟悉的讲述方式进行沟通的能力。

新西兰奥克兰大学张军教授认为,教材对培养外语专业人才至关重要,通过教材向学习者呈现多元的社会互动模式和文化产物,有助于他们在目标语文化和母语文化之间进行对比、建立联系,进而提高思辨能力和跨文化交流能力。(完)

保护生物多样性 绘就促进“人与自然和谐共生”新图景

太原对确诊病例所在班级学生全部进行轨迹摸排 累计追踪管控3761人

《重生》发布最新预告海报 张译饰演失忆刑警

布林肯与北约9国外长通话强调“支持立陶宛” 汪文斌:望有关方面勿被美裹挟蒙蔽

“馕坑四宝”非遗传承人:让生态美食回归本味

三名美退役军人被曝失踪 拜登喊话美国人不要前往乌克兰

伦敦贝克斯利市长:华人群体为当地注入多元化元素

青海启动基层巡讲 提升县域病毒性肝炎综合防治能力

浪漫美妙!南京海底世界音乐会奏响新年乐章

锦绣中国年|千年晋祠里的“年味”:“寻龙” 舞龙 赏民俗

计算力助推中国高质量发展

官宣!国家发改委内设民营经济发展局,这些信息值得关注

韩国警方对总统府进行扣押搜查

九岁儿童被限制高消费 河南金水区法院致歉:已解除

重庆涪陵、黔江、彭水等地发布道路结冰黄色预警

文章版权声明:除非注明,否则均为伯乐汇原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。